Showing posts with label Spanish. Show all posts
Showing posts with label Spanish. Show all posts

Thursday, September 16, 2021

A review of PBS’s “The Latino Americans”



“[The Congress shall have the power] To establish an uniform rule of naturalization … ”


The United States has more Spanish speakers than any other country in the world, except its southern neighbor of Mexico. This may be ironic, given that the most spoken language in the United States is English. Nonetheless, the United States has a significant Spanish-speaking population, most of whom are native speakers. Indeed, Hispanics are the largest ethnic minority group in the United States – although it is noteworthy that they are not considered a “race” by the United States Census. Rather, “Hispanic or Latino” is considered an ethnicity, and includes people from multiple races, particularly Whites and Native Americans. This reflects the ethnic diversity of their various countries of origin, where White colonists from Spain had frequently intermarried with the locals.


Benjamin Bratt, the Hispanic/Latino narrator of this documentary

Wednesday, September 16, 2020

My experience with Spanish (Part 2)



This is a follow-up to a blog post from 2014. (For the earlier post, click here.)

I freely admit that I'm not a native speaker of Spanish, but my Spanish is not bad by Gringo standards. I have tried hard to learn the language in my adulthood, and improve it along the way. I have talked in a previous blog post about my taking college Spanish classes, watching movies with Spanish subtitles, reading scriptures in Spanish, and attending Spanish-language church services. In this blog post, I will try to update what I said earlier, and give some additional comments on Spanish endeavors that I have undertaken since then.


The church building where I attended Spanish-language church services in Prescott, Arizona

Saturday, October 12, 2019

A review of Rafael Lapesa's “Historia de la lengua española”



“We hope that this book, which knows how to say the important and say it well, contributes to spread linguistic knowledge that usually receives so little attention.”

Ramón Menéndez Pidal, in the “Prólogo” (or “Foreword”) to this book, 1942 (translation mine)

The title translates in English to “History of the Spanish Language”

So I recently finished reading a book about the history of the Spanish language – written almost entirely in Spanish. I say “almost,” because there are a few exceptions to this, which I will note later in this post. (But I'm getting ahead of myself … )


General comments about the history of the language itself

The Spanish language has a long and rich history. It is a source of endless fascination to me, with written records stretching back into the time of the Roman Empireand beyond. It's a story of political and social change – of religious and literary ideas, which have had a vast influence on Western history. It's a story of a language that would become one of the most spoken languages on Earth, with 460 million native speakers at the time that I write this (see source). This is more than 5% of the world's population, and more than any other language in the world except Mandarin Chinese. But it's also a story of human beings – of people who are always reinventing themselves (and their language) to change with the times, and filling their culture with new life and new energy every day.


First page of the Castilian epic poem “El Cantar de Mio Cid,” which is referenced often in this book

Tuesday, June 14, 2016

Reflections on learning about Spanish linguistics



So I recently finished reading "El español a través de la lingüística: Preguntas y respuestas" ("Spanish Through Linguistics: Questions & Answers"), edited by Jennifer D. Ewald and Anne Edstrom. You might guess from the Gringo names that this book is written by Gringos for Gringos. If so, you'd be mostly right - this book is written largely by American scholars of Spanish, for American students of Spanish linguistics, at American universities.


This book is written largely by Gringos for Gringos

This book actually has about 30 different authors, only about one-third of whom have anything resembling a Spanish name - for either their first or last names. These chapters are written almost entirely in Spanish, and are thus geared towards students of Spanish beyond the beginning levels, who are already familiar with the basics of Spanish grammar. Nonetheless, these essays are, by and large, written by Gringos for Gringos - explaining difficult Spanish words with the equivalent English words in parentheses, and answering the kinds of questions that are most likely to come from Gringos learning Spanish as a second language - rather than from native speakers of Spanish, for whom the grammatical features discussed are familiar and taken for granted, and not something that would be looked upon as strange. Why, then, did I place such value on learning it? Put differently, if the Spanish of native speakers is the most instructive for second-language learners (and it usually is), then why would I read something written largely by people who aren't that way at all?

Thursday, March 10, 2016

Learning Spanish from doing missionary work



"... every man shall hear the fulness of the gospel in his own tongue, and in his own language, through those who are ordained unto this power ..."

– The Doctrine and Covenants of The Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints, Section 90, Verse 11

I once mentioned to my Spanish professor in 2012 that I was reading the Book of Mormon in Spanish to practice the language. Although this particular professor was not a member of The Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints herself, she approved of this endeavor on the grounds of its tendency to improve my Spanish. She then asked me point-blank if I had served a mission for my church. I actually got the same question a year later from my employer of that time (specifically, my boss's boss). The man asking me the question this time around was not a Latter-Day Saint, either - which is probably an indication of what visible symbols of the church its missionaries are; with the young men in white shirts and ties being an internationally recognized symbol of my church's proselyting efforts.


Photo obtained from church website

The answer to their question is actually a complicated one (although it was probably less so then), and this is probably the first time that I have ventured to go into detail on this question. This answer depends somewhat on what your definition of a "mission" is, since it is not as straightforward as it sometimes seems. Thus, I will attempt to explain clearly what my religion means by that term, before I go into any sort of detail about whether my service would qualify for this honor.


Photo obtained from church website

Wednesday, September 16, 2015

A review of “Mexico: A History” (by Robert Ryal Miller)



"[The Mexican Empire] solemnly declares by means of the Supreme Junta of the Empire that it is a Sovereign nation and independent of old Spain ... "

Declaration of the independence of the Mexican Empire, issued by its Sovereign Junta, assembled in the Capital on September 28, 1821

Since early 2012, I have made an effort to learn the Spanish language. The reasons for this are many (and too long to detail here), but chief among them is the local usefulness of the language. I live in Arizona (in the American Southwest); so Spanish is the most important local language besides my native English. The opportunities to use Spanish here are endless, and I have long wanted to know something about the Hispanic population of the Southwest. I have interacted with them for years, at school and at church.


Mexican flag

Mexico has a strong influence on the American Southwest

In the American Southwest, most of the Hispanics are of Mexican descent - in contrast to the strong Cuban descent found in Florida, and the strong Puerto Rican descent found in New York - the other parts of the United States where Spanish-speaking populations are most often found. In the American Southwest, people of Mexican origin are the most common ones, and so I thought it might be helpful to know something about their country of origin. Mexico is one of my country's only two neighbors, incidentally (the other being Canada). It is also the one that is closest to my home state of Arizona - and thus, the nation that we Arizonans do the most trade with outside of our own. (Stuff that my American audience already knows, I'm sure; but I have an international audience here, so the geography of my situation is worth going over.)


Thursday, January 2, 2014

My experience with Spanish



"♪ Mexicanos, al grito de guerra / el acero aprestad y el bridón. Y retiemble en sus centros la Tierra, al sonoro rugir del cañón. ♪" ("♪ Mexicans, at the cry of warassemble the steel and the bridle, and the Earth trembles to its core to the resounding roar of the cannon. ")

- Chorus of "Mexicanos, al grito de guerra" ("Mexicans, at the cry of war,"), adopted as the national anthem of Mexico (or the "Himno Nacional Mexicano") in 1854

Those who know me know that I am a language enthusiast. I have spent a lot of time trying to learn other languages, and learning languages like Ancient Greek (or even French or German) would make me a bit unusual. But my trying to learn Spanish generally doesn't raise any eyebrows. The perception that "everybody speaks it" is (for some) an argument against learning it, as they value being different for the sake of difference. But for a practical person like me, the large number of Spanish speakers is an excellent argument for learning the language, because it grants you access to the hearts, minds, and wallets of a large population. To be sure, this is why the Spanish language is so commonly taught in the Southwest, because the practical benefits of Spanish fluency are attractive to many.

Saturday, August 17, 2013

My interest in modern languages



I was actually interested in foreign languages from a very early age. I thought: "How cool would it be to speak another language?" I suppose that many monolingual kids fantasize about being able to speak another language, usually without the slightest clue of how hard it is to do so. But for me, the interest never waned, and the only thing limiting me was the opportunity.

Thursday, December 27, 2012

Going to church in a foreign language



"We would … hope that every missionary learning a new … language would master it in every way possible. … And as you do so, your [teaching] and testifying skills will improve. You will be better received by and more spiritually impressive to [the people you teach]. … Don’t be satisfied with what we call a missionary vocabulary only. Stretch yourself in the language, and you will gain greater access to the hearts of the people ... "

– Elder Jeffrey R. Holland, an apostle of The Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints, in a missionary satellite broadcast from August 1998, as quoted in "Preach My Gospel: A Guide to Missionary Service," Chapter 7

I once regularly attended services for The Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints in both English and Spanish. My native language is English, and I did not take a real Spanish class until January 2012, when I was in my twenties. I had only taken Spanish 101 when I started going to Spanish Branch (branch being the word that Latter-Day Saints use for a small congregation). It was a difficult (albeit fascinating) experience when I started going.


The local church building where Spanish services were held