Showing posts with label ancient languages. Show all posts
Showing posts with label ancient languages. Show all posts

Friday, August 1, 2025

Learning the basics of Biblical Hebrew from a book



“Our knowledge of Biblical Hebrew is directly dependent upon Jewish oral tradition and thus on the state of that tradition during and following the various dispersions of the Jews from Palestine. This dependence arises from the peculiarly deficient orthography in which the biblical text was written: it is essentially vowelless, or at most, vocalically ambiguous (see below, §8). The actual pronunciation of the language was handed down orally … The written consonantal text itself achieved a final authoritative form around the end of the first century A. D.

– The introduction to Thomas O. Lambdin’s “Introduction to Biblical Hebrew” (1971), pages xiii-xiv

For nearly three years, I have read Thomas O. Lambdin’s “Introduction to Biblical Hebrew” – some 284 pages of it. Specifically, I read it from 14 August 2022 through 25 July 2025, at which time I completely finished it – excepting the appendices, index, and the entirety of the glossaries (although I read many parts of these glossaries). I did this completely from a book, and never had the benefit of a classroom, a professor, or a native speaker – or even a recording of one, for that matter! I’ve never heard so much as one hour of audio of the language, even from non-native speakers, and this made it somewhat daunting at times. It may have increased the difficulty level in at least some ways, and I don’t recommend it to others unless other options are not available (as they were not for me).


Tuesday, June 3, 2025

A review of Aristotle’s “Nicomachean Ethics”



“The best writings of antiquity upon government those I mean of Aristotle, Zeno and Cicero are lost. We have human nature, society, and universal history to observe and study, and from these we may draw, all the real principles which ought to be regarded.”


Surprisingly, I actually found it easier to read Aristotle (in the original Greek, at least) than Plato

I have read Aristotle’s “Nicomachean Ethics” in the original Ancient Greek. Specifically, I read the work from February 2023 to May 2025. (More about why I learned Ancient Greek here, and more about how exactly I learned the language here.) I was surprised by how much I enjoyed the work. It was one of the most interesting works that I’ve ever had the privilege to read. Before undertaking this work, I had been reading some works by Plato instead, including Plato’s lengthy work “Republic.” But I had been somewhat worried about undertaking to read Aristotle, because of a quote from the historian Will Durant. Specifically, Will Durant once quipped that “We must not expect of Aristotle such literary brilliance as floods the pages of the dramatist-philosopher Plato. Instead of giving us great literature, in which philosophy is embodied (and obscured) in myth and imagery, Aristotle gives us science, technical, abstract, concentrated; if we go to him for entertainment we shall sue for the return of our money.” (See the same quotation at the beginning of this blog post for the relevant citation.) After hearing this quote, I was figuring that Aristotle would thus be harder for me to read than Plato. But my reaction was actually the opposite. That is, I actually found Aristotle easier to read (in the original, at least) than Plato.


Aristotle

Tuesday, March 7, 2023

A few problems with Plato’s “Republic” (and his ideal state)



“You know also that the beginning is the most important part of any work, especially in the case of a young and tender thing; for that is the time at which the character is being formed and the desired impression is more readily taken.”

Plato’s “Republic” (written around 375 BC), Book II – spoken through the character of “Socrates,” whose depiction in “The Republic” probably does not represent the actual views of the historical Socrates (although his depiction in some other Plato dialogues may really do so)

I recently finished reading Plato’s “Republic” in the original Greek

My first encounter with the ideas of Plato was in an intro to philosophy class in 2005. I became particularly interested in his work “The Republic,” and later read the work in English translation during the winter of 2006-2007. At that time, it was for my own amusement, and I read it all the way through in English. Later, the book was assigned for an intro to ethics class in 2009 (which was also a philosophy class). But this time, it was for an accelerated summer class, so I was forced to limit myself to just the assigned parts of it. I figured that if I had read the work all the way through long before this, then I didn’t need to read the entire work this time around. Later on, I learned the Ancient Greek language. Thus, I was brave enough to want to tackle the entirety of “The Republic” in the original. Now, I have finally finished doing so – a task that took me roughly four years. (Specifically, I read it from February 2019 through February 2023.)


Plato

Monday, August 15, 2022

Why I am learning Biblical Hebrew



“And he [Jonah] said unto them, I am an Hebrew; and I fear the LORD, the God of heaven, which hath made the sea and the dry land.”

- The Hebrew Bible, “Jonah,” Chapter 1, Verse 9 (as translated by the King James Version of the Bible)

I’ve posted a lot on Facebook about how I’ve been learning Ancient Greek. There’s been a lot of good reaction to this over the years, and some of my posts about it have been surprisingly popular (at least by my standards). I plan to continue learning Ancient Greek, but I have recently decided to undertake the study of Biblical Hebrew as well. Why would I want to do this, you might ask? Why do I not content myself with the languages that I already know? This is what I address in this post. It’s easy to assume that I’m just doing this because this was the language of the “Old Testament” - or the “Hebrew Bible,” if you prefer. And in truth, that is indeed a big part of my motivation. But there are a few other reasons as well, which are also motivations for me to learn Biblical Hebrew. Thus, I thought that I’d write this post to explain.

Monday, January 28, 2019

Reading about the trial of Socrates in the original Greek



“The unexamined life is not worth living.”

– Socrates at his trial, as recorded by Plato's “Apology”

Before beginning this project, I had just finished reading C. A. E. Luschnig's “An Introduction to Ancient Greek: A Literary Approach.” (More about that here.) I had earlier determined that after getting through this book, my first use of this (admittedly limited) proficiency would be to read all of the primary sources about the trial of Socrates in the original Greek. There aren't very many of them, I should add here, so I knew that this was a manageable task. Thus, I started doing so immediately after reading the introductory textbook about Greek.


Socrates

Monday, May 15, 2017

Learning the basics of Ancient Greek from a book



"The study of Ancient Greek has long been a bookish pursuit, and rightly so. For this language we have only the books (and other writings) of the Ancient Greeks to study. We have only part of a language, the part that can be written down."

- Preface to C. A. E. Luschnig's "An Introduction to Ancient Greek: A Literary Approach" (the book that I read), 2nd edition (2007), page x

It took me three and a half years to read this

For three and a half years, I have read C. A. E. Luschnig's "An Introduction to Ancient Greek: A Literary Approach," 2nd edition - some 280 pages of it. Specifically, I read it from 28 September 2013 through 13 May 2017, at which time I completely finished it. I did so completely from a book, and never had the benefit of a classroom, a professor, or a native speaker - or even a recording of one, for that matter! I've never heard so much as one hour of audio of the language, even from non-native speakers, and this made it somewhat daunting at times. It may have increased the difficulty level in at least some ways, and I don't recommend it to others unless other options are not available (as they were not for me). It was a long process that was sometimes tedious (though usually not at all so), but I'm nonetheless glad that I read it. It's given me access to the world of Ancient Greece, and may one day give me access to various parts of the Bible in the original.


Thursday, December 29, 2016

Aramaic: The OTHER Bible language



"Shadrach, Meshach, and Abed-nego, answered and said to the king, O Nebuchadnezzar, we are not careful to answer thee in this matter. If it be so, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, and he will deliver us out of thine hand, O king. But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up."

- The Hebrew Bible, "The Book of Daniel," Chapter 3, Verses 16 through 18 (as translated by the King James Version of the Bible) - one of the rare parts of the Hebrew Bible that was originally written in Aramaic, rather than Hebrew

I've talked to a number of Christians over the years who were surprised to learn that the New Testament was not originally written in Hebrew, but in Greek. This blows their mind, because people associate the Christian Bible's original language with Hebrew. This is understandable, because most of the Christian Bible really was written in Hebrew. The Old Testament (or "Hebrew Bible," if you prefer) was written almost exclusively in Hebrew - all but about 250 verses of it, which were originally written in Aramaic. Besides Hebrew and Greek, there is one other language for Christian scholars, who want to read the Christian Bible in the original. (And you thought your mind wasn't blown enough ... )

What the heck is Aramaic?

I can guess what most of you are probably thinking: "What the heck is Aramaic, and why did the authors of the Bible choose to write in it?" If the ancestral language of the Jews was Hebrew (and it was), why did the Jewish authors of what we today call the "Old Testament" not write everything in Hebrew?


Map of the Ancient Near East

Saturday, April 23, 2016

My search for the Hebrew Bible in the original



"And Moses stretched out his hand over the sea; and the LORD caused the sea to go back by a strong east wind all that night, and made the sea dry land, and the waters were divided. And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground: and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left."

- The Hebrew Bible, "The Second Book of Moses Called Exodus," Chapter 14, Verses 21 and 22 (as translated by the King James Version of the Bible)

I am an amateur Biblical scholar (emphasis on the "amateur"). I have been trying to learn Greek so that I can read the New Testament in the original one day. (Any observations about being a shameless nerd are readily agreed with.) Many are surprised to learn that the oldest manuscripts of the New Testament were originally written in Greek (rather than Hebrew), and a number have asked me why. The reason is actually that Greek was the international language of the time. It was the language that people published in if they wanted to reach a wide audience, and that was the case with the early New Testament.

By contrast, the Old Testament really was written in Hebrew - or at least, most of it was. Scholars believe that some of it may have originally been written in Aramaic - a Semitic language closely related to Hebrew. In the words of my church's Bible Dictionary: "The original language of most of the Old Testament is Hebrew, but a few portions ... were written in what is popularly called Chaldee, but more correctly Aramaic." (Source: Entry on Bible itself)


My church's edition of the Holy Bible

I then didn't have any plans to learn either Hebrew or Aramaic; as they are difficult languages for English speakers, and my primary Biblical interest was in the New Testament. Nonetheless, I thought that as long as I had a copy of the New Testament in the original Greek, I might as well complement it with a copy of the Old Testament in the original as well. Thus, I looked into what version to get; and found that this was easier said than done.

Wednesday, July 8, 2015

Why I want to read philosophy in other languages



It is well-known among my friends that I am a foreign language buff. Some of my friends also know that I am a philosophy buff as well. These things might seem to be totally separate from each other, and to some degree they really are. But there is one way I'd like to combine them, which is to read some philosophy written in FrenchGerman, or Greek without the aid of translation. Why would anyone want to do this, you may be wondering? This post attempts to explain it.

Friday, December 27, 2013

My search for the Greek New Testament



"Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you: For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened."

- The New Testament, "The Gospel According to St. Matthew," Chapter 7, Verses 7 and 8 (as translated by the King James Version of the Bible)

Many of you have heard that I am learning Ancient Greek, and that part of the reason for doing so is to be able to read the New Testament in the original. I was curious to see how hard it is to obtain a copy of that online (emphasis on "copy" - not to be confused with original manuscripts), and so I typed it into Google. I discovered that there are a large variety of different editions, some published by one group, some by another. This was a bit of a problem, as I needed to commit to one version for price reasons, and it's hard to know which one to pick.

Tuesday, October 15, 2013

Why I am learning Ancient Greek



"I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last."

- The New Testament, "The Revelation of St. John the Divine," Chapter 22, Verse 13 (as translated by the King James Version of the Bible)

I've actually had the desire to learn Ancient Greek for a long time, but I didn't think I'd ever have the time or the opportunity to do it. I took an ethics class from NAU's philosophy department in May 2009 where we talked about the Greek philosopher Plato, and I posted on the 28th of that month that I "want[ed] to learn Ancient Greek."


Plato

But I never thought that I'd actually have the opportunity to do it. I thought: "I don't think I'll ever live near someplace where they offer a class in it. Only one university in Arizona has a Classics department, and that's U of A (which is 3 ½ hours away)."

But I recently realized that with a dead language, taking a class in the subject isn't as important, since I won't be needing to speak or listen to the language. If reading it is enough, I can learn it from a book. So it recently occurred to me to get a textbook about it, and start teaching myself Ancient Greek.